Úvod

Aktualizováno 28. 12. 2018
Vítejte na stránkách věnovaných překladům počítačových her.
Na tomto místě bych rád poděkoval za pomoc:
Michalss, Raptorovi a lidem z webu prekladyher.eu.

Účast na externích projektech:
Risen 3 – web překladu.

Komentáře na této stránce pište jen k obecným tématům. Každý překlad má svoje vlastní komentáře. Děkuji.

komentářů 477

  1. Tonda napsal:

    Ahoj, je v plánu překlad hry terminator resistance?

  2. cvikar napsal:

    Ahoj Folkemone vydel si hru Lost ember? Budeš ji překladat?

    • folkemon napsal:

      Hehe, to je dobrá ptákovina. Má to vůbec nějaký texty (kromě menu)? Ale i tak mám plné ruce s Tyranny.

  3. Anonym napsal:

    A co potřebuješ abych ti napsal? Jako jaké soubory jsou v hlavním adresáři? Promiň že se tak hloupě ptám ale fakt mám s překlady nulové zkušenosti 🙁 jinak folkemone moc děkuju za překlad Broken sword 4 😀 vlastním origo verzi s titulky ale kvůli ochraně sem si ji nemohl spustit tak tedka to gog a tvoje čeština vyřeší 😉

  4. Anonym napsal:

    ahoj folkemone 🙂 vím že máš teď spoustu práce s Tyranny ale přesto bych se rád zeptal jestli tě nezaujala hra která nedávno vyšla. Jmenuje se yaga a co jsem koukal na gameplay tak to je mix rpg a plošinovky s výrazným vlivem slovanských pohádek a mýtů, což myslím je velmi zajímavé téma a českému člověku blízké. Já bohužel nemám žádné zkušenosti s překladem her a vůbec nevím s čím bych měl začít. Neumím vytáhnout texty že hry ani nic jiného. 🙁 pokud by tě překlad zaujal nabízím svou pomoc s jazykovou stránkou, protože pohádkové prostředí kde jak jsem koukal jsou některé pasáže ve verších si zaslouží náležitou stylizaci. 🙂 Pokud ne tak bych tě jako prekladatelskou kapacitu rád poprosil o radu s čím mám u překladu her začít. 🙂 díky moc

    • folkemon napsal:

      Ahoj, hra vpadá zajímavě, ale na Steamu je napsána až na příští rok. Podle všeho ještě nevyšla.

      • Anonym napsal:

        Ona vyšla ale na epicu 🙂 na steam se skutečně chystá až později. Jinak na hru jsem se už díval a musím říct že je opravdu dobrá, stylová, ale práce na překladu by byla značná protože velká část textu je ve verších což osobně mě nevadí, já bych se v tom dokonce vyzival. 😀

        • folkemon napsal:

          Aha, no pak je nutné prohledat instalační soubory, jestli tam nejsou nějaké soubory, v kterých by mohly být texty (strings, texts apod.). Když tak mi napiš na mail, třeba se to povede.

  5. Petr napsal:

    Ahoj chtěl jsem se zeptat zda neuvažuješ o překladu nového RPG od Obsidian – The Outer Worlds podle mě to bude super hra i když chápu že překlad by zabral spoustu času protože v takových hrách je spousta rozhovorů a předmětů které je nutné přeložit a taktéž zda půjdou vytáhnout texty a opětovně je vložit zpět , jinak fandím tvoji práci protože tvoje češtiny jsou vážně super. Dík za odpověď

  6. olapon napsal:

    Ohladne blokovania regionov – 100% suhlas s folkemonom.
    A ty Anonym 2010 – skade vies, ze neviem EN ? Vychadzas len z toho, ze sa zaujimam o preklad do hry ? Mozno v tom tvojom “zablokovanom regione” to tak funguje. Napis sem, ktori tvorcovia a spolocnosti sa rozhodli blokovat regiony a krore , podla teba, z mnohych problemov, sa vyriesia.
    To chcu blokovat aj internet ?
    Istotne by bolo +, keby hry “v nasom regione” vychadzali s CZ alebo SK, ale ziadne blokovanie to nevyriesi. Prave naopak.

  7. Anonym-2010 napsal:

    Myslim si, že to je zbytočne urobiť na tuto hru češtinu. Nauč sa anglicky, alebo to nehraj a problem je vyriešeny inak ani to štruktura hry neumožnuje

    Tak či tak, kvoli protestom fanušikov sa niektore spoločnosti a tvorcovia hier rozhodli, že tam, kde nebude podporovany naš jazyk v hre sa budu blokovať regiony, pretože autorom sa aj nepači keď do ich hier sa inštaluju neoficialne češtiny a maju na toto pravo zaprotestovat

    Zablokovanín regionu na určite oblasti vyrieši mnoho problemov, nova doba a zase nova era. Najhoršie je na tomto, že oni sami nechcu robiť preklady do svojich hier a ospravedlnuje ich to, pretože maju na toto pravo. Zbytočne niečo hrať čomu nerozumieš a miesto zabavy je len unava a nuda …

    • folkemon napsal:

      No já ti nevím, moc nechápu, proč by se měl blokovat nějaký region. Nemá to smysl. Vždycky existuje určitý počet hráčů, kteří si hru koupí i v původní verzi. Nabídnout anglickou verzi v Česku na Steamu distributory nic nestojí, když už tam hru stejně mají.

      Osobně si myslím, že vývojáři jdou spíš cestou několika hlavních lokalizací (něco včetně dabingu) a zbytek světa má smůlu. Je to určitě levnější než dělat překlad pro kdejaký region.
      Pokud to někdo přeloží amatérsky, obvykle jim to až tak nevadí, menší studia se i trochu podílejí – poskytnou lokalizační soubory, hru zdarma.

      Pokud se něco blokuje, tak kvůli cheatům, transakčním prodejům přímo ve hře apod.
      Stejně je ale otázkou času, než se bude hrát “streamovaně” a nebude možné ani něco upravovat. To je podle mě blíž, než si myslíme.

  8. olapon napsal:

    Ahoj, tiež sa prihováram za preklad hry OBSERVER. Začal som to hrať a zdá sa, že to bude super. Za prípadný preklad vopred díky.

  9. Hony napsal:

    Zdravím. Mrkněte na Dico Elysium: https://www.pcgamer.com/disco-elysium-review/
    Vypadá to zajímavě. Cz by mu šikla.

  10. Jan napsal:

    Ahoj, nemáš v plánu překlad hry Observer? Hra má slušná hodnocení , tak by bylo fajn zahrát si v CZ jazyce😊 a navíc ke nyní zdarma na Epicstoru. Za případnou odpověď dekuji a ať se daří . Výčet tvých češtin pro hráče mluví samo za sebe👍🏻

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.

Question   Razz  Sad   Evil  Exclaim  Smile  Redface  Biggrin  Surprised  Eek   Confused   Cool  LOL   Mad   Twisted  Rolleyes   Wink  Idea  Arrow  Neutral  Cry   Mr. Green