Čeština do hry Tyranny
Hra je kompletně přeložena, včetně DLC Bastard´s Wound a Tales from the Tiers
Překlad vznikl se souhlasem studia.
Verze hry 1.2.1.0160 (aktualizováno 7. 9. 2021), velikost 5 MB.
Instalátor je třeba navést do složky s hrou:
Např.: vas_disk_s_daty/Tyranny
UKÁZKA PŘEKLADU:
Fotogalerie
VERZE ČEŠTINY KE STAŽENÍ:
1.2.1.0160 z 7. 9. 2021 (aktuální verze) – instalátor .exe
1.2.1.0160 z 7. 9. 2021 (aktuální verze) – zip
DŮLEŽITÉ!!!
Před instalací češtiny je nutné ověřit strukturu souborů hry, abyste měli správnou verzi, jinak se vám nebudou zobrazovat některé části dialogů.
Na Steamu doporučuji použít tento postup:
1. V knihovně klik na hru pravým myšítkem – dát vlastnosti – místní soubory – ověřit integritu souborů hry.
2. Nainstalovat češtinu.
Instalátor s češtinou spouštějte jako správce.
Čeština nahrazuje angličtinu.
Pokud jste našli chyby, nahlaste je prosím emailem: slivovice1@gmail.com
Ahoj, neurobíš prosím ťa novú aktualizáciu k postupu prekladu? 🙂
Inak držím palce a ďakujem za preklad
Ahoj, určitě, mám to v plánu, trochu to sesumíruju během října, ale nebojte, překládám téměř denně, ale tohle není Wolfenstein, který se dá přeložit za měsíc.
Aktuálně překládám oblast Kamenného moře, kde žijí potvory, které mluví s agramatismy, což se hodně špatně překládá a jde to hodně pomalu.
Je mi úplne jasné že to nie je Wolfenstein, ale práve o to viac sa teším na preklad, lebo pri hrách, ktoré sú jednoduchšie na texty si so svojou AJ vystačím…pri Tyranny nie, takže rozumiem že je tento preklad extrémne náročný a zdĺhavý. No naozaj ďakujem že si sa na tento preklad dal a vďaka tebe si budem môcť ja, a ľudia mne podobní si budú môcť užiť túto super hru. A ďakujem za odpoveď.
hlavne, tento typ hier moc nestarne, takze je v pohode cas….
Zdarec. Jen tak dál! 😉
Za mě čekám dál a obdivuji nasazení. Nechapu komenty o smyslu a bla bla bla. Jsi borec ze to děláš je to typ hry kterou jde hrát i za deset let kdo hledá grafickou pecku at jde hrát PS4 tohle je o příběhu a na češtinu se vyplatí čekat. Děkuji za tvou práci!
Já na to třeba čekám už od vydání a budu klidně čekat další dva roky. Jsem moc rád že se do toho Folkemon dal a i přes problémy nepřestal. Je to frajer pustit se do překladu takové hry sám. Díky.
Bude to vůbec někdy, hra už má několik let a čeština ještě není vůbec dokončená, má tohle smysl ještě řešit?
Je reálné, aby se čeština hry dokončila a náhle ji začali lidé konečně hrát? Já na to třeba čekám, i když mám hru už několik měsíců koupenou, ale pochybuji že je nás nějak více. Zřejmě začnu hrát v angličtině a kašlu na češtinu, která se překládá několik roků, zřejmě si překladatelé vzali velké sousto…
To máš úplnou pravdu, vzal jsem si velké sousto, a proto to trvá tak dlouho. Kdybych věděl, co mě čeká v osobním a pracovním životě, nikdy bych ten překlad ani nezačínal, ale rvu se s tím dál.
Navíc mezitím vyšel druhý díl Wolfensteina a poslední díl Banner Sagy, které jsem překládal souběžně s Tyranny.
Přeložit to může kdokoliv jiný rychleji, ale dost pochybuju, že to někdo udělá.
Kdo nechce čekat, ať hraje v angličtině, nic mu v tom nebrání.
Kdo chce čekat, ať čeká, graficky to není žádná bomba, tady jde o příběh, rozhodnutí, různé varianty, reputaci, a to je vždycky lepší číst česky.
Rozhovor o několika řádcích je v reále dlouhý několik stránek, záleží na mnoha faktorech, které vše ovlivňují. Tohle není hra, kde se rozhoduješ naoko, tady mají rozhodnutí skutečný dopad a mění zcela zásadně průběh hry.
tak dolezite ze se dela…ale keby si stym skoncil daj prosim vedet 🙂
Přestat rozhodně nechci, je to super hra.
Jsi frajer, že to děláš, ale kdesi se tady někdo ptal, jestli jsi zkusil oslovit i nějaké jiné překladatele, např. ty co mají zkušenost s překladem Pillars of Ethernity, apod.? Protože dělat takhle ukecanou hru sám, je poněkud sadomasochismus…. samozřejmě, že kdo si počká, ten se dočká, ale i když se to naříkání Bena může zdát někomu špatné, jeho flustraci chápu (i když mu nikdo nebrání, aby se raději naučil anglicky a překlady neřešil)….cz je prostě cz.
řekl bych, že je úspěch už jen to, že stále překládá 🙂
Když to srovnáš třeba s DA3, tam měli mnohem víc času a lidí a nejsou schopní to dotáhnout do konce 😛
Nikdo nám nebrání hrát to anglicky, jen si tím ti z nás, kdo nemají AJ zrovna v malíku zkazí zážitek
Jak jsem říkal, je tu mrtvo…
Tak hlavně, že jsi to říkal a víš o tom vše…. díky za podporu ❗
Nediv se mu, jasně že si lidi počkaj, ale je fajn vědět, že se vážně něco dělá.
Pokud to dotáhnete, tak před Vámi smekám.
Je jedno jak dlouho překlad bude trvat ale doufám že nakonec bude 🙂 moooc držím palce ať to dotáhneš až do konce 🙂 asi můj neočekávanější překlad 😀
*nejočekávanější
Moc si vazim tve prace a preji pevne nervicky v pokracovani. Opet ti pak poslu zase nejakou kacku az to budu parit 🙂 Dekuji za tvoji praci 🙂
paráda, překlad pokračuje. Držím palce!!!
Ahoj, tohle není rýpání, ale seriózní otázka.
Při současné rychlosti překladu, se dočkáme kompletního překladu za 4 roky celkem. Budeš mít ještě dost motivace dělat na tom od teď další tři roky?
Pokud ano, tak máš můj obdiv. Já bych tu motivaci nenašel. 🙁
Ahoj,
ono tady nejde o rychlost překladu, ale spíš o moji životní situaci na začátku překladu a teď. Za dnešních podmínek bych do něj určitě nešel. Na druhou stranu, když se do něčeho pustím, tak se to vždy snažím dokončit… Člověk ale bohužel nevidí do budoucnosti. Uvidíme, jak to nakonec dopadne…
Ahoj, každopádně nejsem v obraze, ale nelze k překladu přizvat pár dalších lidí od překlady her? Nemyslím to nijak ve zlém. Máš můj nehynoucí obdiv a vděk za perfektně udělané češtiny a vytrvalost překládání, jen si říkám, že to nemusíš dělat sám ne? V překlady her je přeci spousta zkušených překladatelů, co mají za sebou profesionálně přeložené tituly. Každopádně děkuji za tvoji práci a držím palce, ať se ti životní situace vyvine podle tvých představ.