Čeština do hry Tyranny
Hra je kompletně přeložena, včetně DLC Bastard´s Wound a Tales from the Tiers
Překlad vznikl se souhlasem studia.
Verze hry 1.2.1.0160 (aktualizováno 7. 9. 2021), velikost 5 MB.
Instalátor je třeba navést do složky s hrou:
Např.: vas_disk_s_daty/Tyranny
UKÁZKA PŘEKLADU:
Fotogalerie
VERZE ČEŠTINY KE STAŽENÍ:
1.2.1.0160 z 7. 9. 2021 (aktuální verze) – instalátor .exe
1.2.1.0160 z 7. 9. 2021 (aktuální verze) – zip
DŮLEŽITÉ!!!
Před instalací češtiny je nutné ověřit strukturu souborů hry, abyste měli správnou verzi, jinak se vám nebudou zobrazovat některé části dialogů.
Na Steamu doporučuji použít tento postup:
1. V knihovně klik na hru pravým myšítkem – dát vlastnosti – místní soubory – ověřit integritu souborů hry.
2. Nainstalovat češtinu.
Instalátor s češtinou spouštějte jako správce.
Čeština nahrazuje angličtinu.
Pokud jste našli chyby, nahlaste je prosím emailem: slivovice1@gmail.com
jupí už se to blíží 😛
Pevně věřím, že letos už to fakt bude, dělám pro to maximum… ale textů je tam jak v několika hrách dohromady
Super diky za info o stavu prekladu.Jen tak dal.Diky moc
Ahoj neplánuješ aktualizovať postup prekladu aby sme vedeli koľko už je preložené ? 🙂
Jo, počítám, že koncem tohoto týdne udělám aktualizaci, ale nečekejte zázraky.
Teď zrovna překládám úkol Závěrečný rozsudek, ve kterém je dialog o 12 000 slovech, a to je jen jeden z mnoha. Ale nebojme se vlka nic 🙂
Tak to prajem veľa trpezlivosti pri tom preklade a všetko dobré v novom roku . Inak myslíš že na konci roku 2020 by to mohlo byť hotové ?
Rozhodně bych to chtěl letos dodělat, ale na nějaká přesná data jsem opatrný….
Kyros je podle perského krále Kýra Velikého, plurál by měl tedy být Kyra, ne „Kyrose“. Podobně Archon je athénský úředník, takže archón a archonti, ne „archóni“.
S tím Kyrosem to není tak jednoduché, ve hře se vyskytuje i jako žena. Pokud bych používal antické skloňování, hodně by se od sebe tvary ženského a mužského rodu lišily.
Srovnej:
Kyros → bez Kyra # Kyros → bez Kyros
I u archónů jsem zvažoval antické skloňování, ale protože to nemá s antikou nic společného, nechal jsem to tak, podle mě to na věci nic moc nemění.
Navíc příručka pro jazyk český praví:
Tzv. antický způsob skloňování se neuplatňuje vždy, když jméno končí na -us, -as, -es, -os. Patří-li jména tohoto typu novodobým nositelům (a pisatel nechce záměrně zdůraznit jejich antický původ) nebo jde-li o jména jiného než latinského či řeckého původu, která však mají zakončení obdobné jako jména antická, neodtrháváme v nepřímých pádech zakončení -us, -as, -es, -os, ale přidáváme pádové koncovky k celému jménu (Angus – 2. p. Anguse – 5. p. Angusi).
P. S. Zřejmě sis zaměnil plurál s genitivem…
Super držím palce !!! 😛 😛 😛
„kluci“ diky a hlavně vydržte.věčná škoda pillars of et.2.neváhal bych češtinu koupit , včetně tyranny pokud by byla na stažení zpoplatněna.krasné příběhy a pro spoustu lidí nesrozumitené..
Hodně dobrá práce 🙂
Ahoj! Díky, že děláš na překladu 🙂
Nazdar možno už toho chcem od teba moc ale nedalo by sa ten preklad vyjadriť v percentách že koľko percent už je preložených ?
Ahoj. Paráda, že pokračuješ. Kolik Vás na tom vlastně dělá? To jsi na to sám?