The Banner Saga 2

Čeština do hry The Banner Saga 2

Velké poděkování za spolupráci patří lidem z webu prekladyher.eu.
Hra je kompletně přeložena.
Verze hry: verze 2.59.01 (aktualizováno 11. 4. 2019), velikost 21 MB.
Instalátor je třeba navést do složky s hrou:
Např.: vas_disk_s_daty/tbs2

UKÁZKA PŘEKLADU:
Fotogalerie

VERZE ČEŠTINY KE STAŽENÍ:
2.59.01 z 11. 4. 2019 (aktuální verze) – instalátor .exe
2.59.01 z 11. 4. 2019 (aktuální verze) – zip – pro MAC (Soubory je nutné ručně nakopírovat do složek.)

99 Responses

  1. folkemon napsal:

    Právě jsem zveřejnil novou verzi češtiny: 2.35.05
    Vyzkoušejte prosím a dejte vědět.

  2. Kvaša napsal:

    Čau, po nainstalování češtiny my to hodí tohle, „Adobe AIR. Jmenný prostor nativního rozšíření nebo verze SWF není kompatibilní s touto aplikací.“ a hra se nerozjede. Bez češtiny hra jede bez problémů. Nevíte co s tím.

    • folkemon napsal:

      Na čem to hraješ (klient) a jakou máš verzi hry?

      • Sekáč napsal:

        Ahoj.
        Já mám naprosto stejný problém jako tady kolega . Jako klienta mám Steam a verzi 2.32.38 . Docela bych moc rád věděl kde je chyba.

      • Kvaša napsal:

        Steam. Verzi hry jsem bohužel nenašel, ale tam to bude asi nejnovější.

        • Sekáč napsal:

          Hele , když jsem tam spolu s tou češtinou nedal soubor app.game-saga2.air tak hra se spustí s cz , ale samozřejmně nevím jestli bude vše po celou dobu hry ok , nevím totiž co ten soubor dělá.

          • Kvaša napsal:

            Když ten soubor oddělám, píše mi to že se nepodařilo najít úvodní obsah. Pokud je to teda ten samý co píšeš:-)

          • folkemon napsal:

            Už vím, kde je problém, vydali novou verzi hry, aktuálně je to 35.05, na které aktuální čeština nefunguje. Vydržte, upravím překlad a vydám novou verzi.

  3. Anonym napsal:

    TO MĚ POSER! TO MĚ POSER! TO MĚ POSER! Ty vole ani nevíš jakou mám radost!!! DĚKUJI ZA VŠECHNO!!!! 😆

  4. postcore napsal:

    Ahoj, budeš upravovať češtinu aj na GOG verziu (2.32.59) ? ďakujem

    • folkemon napsal:

      Jako že mají na GoGu vyšší verzi než na Steamu? No to jsou věci…
      Zkoušel jsi na to instalovat aktuální češtinu?

  5. Anonym napsal:

    Strasně moc děkuju!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 😆 😆

  6. Anonym napsal:

    Chlape ty nás napínáš jako špendlíky!!!! 😳 😈

    • Folkemon napsal:

      Já vím, ale překlad byl po čertech náročný, musel jsem dodělávat spoustu vět pro Alette, protože ženský rod v AJ neexistuje. Nejhorší je testování, protože existuje tolik variant, že to 100% otestovat vlastně ani nejde. Tak snad se bude výsledek líbit.

      • Anonym napsal:

        Určitě bude 🙂 . Byl by hřích za tu námahu kritizovat. Proto ti mnohokrát děkuji, že děláš tak úžasné překlady! 😉

  7. Divnotvor napsal:

    YES! Už zbývá jen poslední kapitola. Předem díky, moc se těším.

  8. Anonym napsal:

    Nevidí žádný spěch důležité je jen jedno, a to že to dokončíš a já vím že ano! 😉

  9. Folkemon napsal:

    Ahoj,
    jsem rád, že se ti první díl líbil. Druhý díl je na překlad bohužel výrazně náročnější, každý rozhovor a každá volba zohledňuje všemožná rozhodnutí, eventuální přítomnost postav a jejich postoj k hlavní postavě na základě předchozího jednání. Tzn. že i relativně krátký rozhovor je mnohdy dlouhý několik desítek až stovek řádků. Navíc docela bojuju s časem, ale nevzdám se a překlad určitě dokončím. V současné době dokončuju 11. kapitolu.

  10. Fanda( jako že fanoušek tvé práce) napsal:

    hrál jsem první díl s tvým překladem a pecka ! nemůžu se dočkat až to bude hotové 😛 ..
    už ňákej měsíc sleduju tvůj postup 🙂 jsem fakt rád že ses do toho pustil 🙂 a jen tak pro info 😀 jak jsi s tím daleko ? 😀 🙂

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Question   Razz  Sad   Evil  Exclaim  Smile  Redface  Biggrin  Surprised  Eek   Confused   Cool  LOL   Mad   Twisted  Rolleyes   Wink  Idea  Arrow  Neutral  Cry   Mr. Green