Pathfinder: Kingmaker

Čeština do hry Pathfinder: Kingmaker

Začátek překladu 1.4.2022
Termín dokončení: 2025

Aktualizace stavu překladu k 16. 8. 2025:
V tuto chvíli jsou přeložené všechny úkoly a drtivá část ostatních textů.
Zbývá ještě překlad některých romancí se společníky, dialogy některých vedlejších NPC, zbytek encyklopedie a část popisů kouzel a předmětů.
Pokud vše půjde dobře, do konce roku 2025 bude hotovo. Do té doby žádné další aktualizace předkladu dělat nebudu. Prostě příležitostně sledujte web, konec se blíží.

UKÁZKA PŘEKLADU:
Fotogalerie

131 Responses

  1. folkemon napsal:

    Chtěl bych touto cestou poděkovat uživateli eurofluid za štědrý donate na Pathfinder.
    Díky 😀

  2. posejdon napsal:

    Díky z tvou práci!

  3. folkemon napsal:

    Chtěl bych touto cestou poděkovat uživateli Korlat za donate na Pathfinder.
    Díky 😀

    • Korlat napsal:

      Není vůbec zač. Rád pomohu aspoň touto cestou. Na překlad se moc těším. Po skvělém Tyranny, další hra dle mého vkusu.
      Díky za tvou práci. 😎

  4. Anonym napsal:

    😀 😀 pekne to ide a uz sa neviem dockat…

  5. Tobias napsal:

    Na tenhle překlad se těším jak malý. To čekání je úmor, ale dobrá práce hochu. Držím palce.

  6. Jirka napsal:

    Hlavní lokalizační soubor už je přeložen, dle součtu přeložených položek, na 67%.
    Držím palce ať to jde s překladem takto dál. Děkuji

  7. Roman napsal:

    Zdravím, pro osobní účely si překládám pathfinder: wrath of the righteous, ale za boha se mi nedaří zprovoznit fonty podporující diakritiku.
    A na netu se mi nedaří objevit žádný použitelný návod jak změnit fonty ve hře.
    Programovat vůbec neumím a překládám jen abych si osvěžil znalosti AJ a pro dobrý pocit. Jen mně neskutečně vytáčí, že výsledek je pak ve hře zprzněný chybějící diakritikou.
    Může mi prosím někdo poradit co s tím?

  8. Kevin36 napsal:

    Zdravým.

    Mám jeden dotaz. Přidal se k tobě v poslední době někdo na překlad?

  9. Radek napsal:

    Držím palce.

    Překládejte co to jde 🙂

    Mockrát děkuji.

  10. Honza napsal:

    Ahoj, kdybys chtel pomoci s prekladem, ozvi se prosim. Asi bych nemel moc casu, ale tak 3-4 normostrany tydne bych mohl dat. Asi by to potrebovalo korekturu, ale verim, ze anglicky umim dobre. Patfindera Kingmakera jsem hral 3x, posledni run jsem skoncil u final bosse, takze verim ze znam i game-specific pojmy. DnD hraju, delam pana jeskyne, takze znam i DnD specific pojmy 🙂 Rad bych, aby si mohlo Pathfindera zahrat vice lidi, kteri neumi anglicky, protoze je to vyborna hra 🙂

    • Folkemon napsal:

      Ahoj,
      všiml jsem si, že bys měl zájem o překlad Pathfindera.
      Rád někoho přiberu, ale je to opravdu časově náročná záležitost. Není to kratochvíle na dva víkendy.
      Pokud máš chuť nejméně rok na překladu intenzivně pracovat, budu rád za tvoji pomoc.
      Také záleží na úrovni tvojí češtiny, ta musí být mnohem lepší než úroveň angličtiny.
      Pokud jsem tě dosud neodradil (což nebylo cílem 🙂 ), odepiš na slivovice1@gmail.com a domluvíme se dál.
      F.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Question   Razz  Sad   Evil  Exclaim  Smile  Redface  Biggrin  Surprised  Eek   Confused   Cool  LOL   Mad   Twisted  Rolleyes   Wink  Idea  Arrow  Neutral  Cry   Mr. Green